凭什么台湾的赖世雄是一个“英语大师”?

  • A+
所属分类:幼儿英语

为什么赖世雄是一个英语大师?呃...我也不知道。

认真回答这个问题就输了。没有人真的知道这个台湾老人为什么是一个英语大师,甚至也没有人知道“英语大师”啥意思。谁能给我翻译一下什么叫tmd的tmd的英语大师?

这,是一个伪命题。请你回答一下“”为什么我是世界上最帅的人?” 呕...我甚至不是我家里最帅的人。所以,凭什么赖世雄就是个英语大师?我们其他人都是小师吗?赖老师要是研究火箭的,我表示膜拜。教英语的?那我也会啊....这个不需要太大智力才情吧?

有些不忿,我就做了一些研究,想明白了!哦!因为他的抖音账号上面写着 @英语大师赖世雄。这些大而不当的称谓就如同“雅思教父”和“托福教母”一样,本来是为了商业推广而创造的,但是久而久之连自己都信了。什么是“酵母”啊?拿来发面的吗?

所以,什么是英语大师?我可以理解认可莎士比亚是戏剧大师,贝多芬是音乐大师,鲁迅是文学大师,齐白石是国画大师,贝尼尼是雕塑大师。但是....英语大师?英语大师是什么鬼?

莎士比亚的戏剧创作和牛顿用英语进行的科学写作都曾经重塑了当时的英语。他们伟大的创作合力塑造了现代英语的雏形。他们好像也没认证自己是英语大师吧?人家可算是现在英语的亲生父母了...台湾的一个语言搬运工凭什么叫大师?钱钟书那种一等一的智力和才情都不敢号称国学大师吧?因为他虽然智慧近妖,但没有对中国的文化和人格塑造有什么深远的影响,所以他就是一个超聪明超可爱的学者和作家而已。

专业的科学老师可能教学内容基本上都是对的,但专业的英语老师无法避免大量的纰漏错误。这是外语教学者的宿命。中国的英语老师绝大多数语言的搬运工和终身学习者,以前没有,现在没有,未来也不会有所谓的大师。

抖音上认证为 @英语配音演员 孙志立的这么强的老师都没自称大师,凭什么水平差很多的赖世雄可以自许大师?难道就因为台湾省改革开放比较早,赖老师虚长几岁,更早进入这个领域就可以占领这个封号?

一个教英语的,在体制内的能被比作园丁已经很好;体制外的,无非就是提供培训赚取钱财和名声。如果教学能力出色,品德高尚,对学生和社会做出了突出贡献,能被称作教育家已经算很好了,哪里存在什么大师呢?即便是中英文都和母语一样厉害的受过高等教育的100%双语精英都不敢自称大师,一个纰漏繁多的台湾人何德何能呢?

赖老师自诩大师,是因为他基本功出色且教学能力特别强吗?如果真的很强,那可以自称 @优秀英语教师赖世雄,也已经很不好意思了吧?更何况和很多专业院校和江湖上的优秀英语老师相比,赖老师的英语在语音语调和语法语义的理解上也没有太大过人之处--尤其是后者。

随便打开赖老师的抖音视频,语音语调和语法语义的错误随处可见。

比如刚刚刷到的这个视频:

首先,book的发音是/b?k/,不是buo(剥)ke。作为一名曾经给我们广大80后学子出过各种发音教学节目和音像书籍的资深老师,这种错误就比较不应该。它不是因为中国人天生的特质而导致的发音不准或者不饱满到位,而是完全运用错了嘴型。

其次,This is a book.和It's a book. 压根就是两句不同的英语表达,一个是“这是一本书”;一个是“它是一本书”。如果有人指着教科书上的一本书的图片问你:What is this? 你可以回答This is a book. 这种答案是为了重复问句里的This,以达到理解和运动的目的。

但这不意味着This is a... 是一个所谓的教科书英语句式。现实生活里,你也可以说This is my dad. This is a cup. 同理,面对同样的问题,你也可以回答It's a book.因为讲话的人都已经知道要谈论什么,所以是用代词it来替代了this而已,并不存在教科书英语和日常英语的差别。难道日常口语不能同时出现This 和it吗?不可以说This is my car. It's a lemon. (这是我的车。老得都要报废了)。

而且这种老营销号风格的大字幕会让人觉得“教科书英语”是不好的。我们不能给人这样的误导。教科书英语收录的要么是最普适性的表述(不受地域差异影响),要么就是最国际化最容易理解的最大公约数一般的表述。别天天去诋毁教科书好么?!

第二句也是乱讲的。How are you?大概的意思是你好!你好吗?很接近Hi! What's up. 被问的人也不见得要具体回答好不好,就说 I'm Fine! I'm good!就可以了。How are you?在老外的日常口语中非常常见的.不能说教科书上有How are you! 它就被剥夺了作为常用日常口语的资格了。进过中国的英语教科书的句子是有原罪还是怎么的?

How are you doing?无非是表述有些改变,大概是你最近怎么样?它和How are you? 可以大致上通用,但也有差别,赖老师并没有讲出来。

如果他有细致研究过语法,可能会意识到这个问句的现在进行时是强调你“最近”如何。比如你爸爸的车坏了,所以最近骑车上班,你就不说My dad rides a bike to work. 因为一般现在时表明爸爸平时就骑车上班,和事实不符。

你会用How are you doing?这种现在进行时,说成My dad is riding a bike to work. 这句话既不是表明你爸爸此时正骑着自行车去上班,也不表示你爸爸平时骑自行车去上班,表明的是“最近,短时期内”他临时这么干。riding a bik 是汽车在修理厂这段时间爸爸的一个临时的交通方式。

所以How (are)you doing?和How are you?都是常见的日常口语,无非是前者和How've you been?一样侧重你过去一段时间综合来说过的怎么样。How are you?可以有这层意思,也可以就是关于问话的时候的状态。

各式各样的英语教科书都可能会收录How are you doing? How've you been?这类所谓的好地道的日常口语,它们和How are you ?也并形成日常口语和教科书英语的差别。编教材的人是太蠢了不知道这种表述吗?

而且如果非要说How are you doing?是日常口语,那么读doing的时候这个g就不该念,要变成How you doin? 但是赖老师念起来很像How you do it?(t被吞音)

回答的时候,I'm fine.和I'm good.都是没问题的。I'm fine. Thank you.因为老外使用得很普遍,完全配得上做一句口语啊!!!!

最后,Book和Good的oo都是,赖老师发出了/簸/和/?/两种截然不同的发音。

赖老师在中国的同龄男老师里发音肯定算好的,他更薄弱的地方在于他对语言文字缺乏天生的敏锐和钻研精神,而且看起来也不是很会查专业词典、权威语料库和搜索引擎,以至于他对于一些短语俚语谚语的理解看起来是从乱七八糟的文章或者网上看来的。

比如在赖老师最近发的这个视频里,他认为“岁月不饶人”的英语是Time and tide wait for no man. 他认为这是一个神翻译。其实这是个不明觉厉的神马翻译...

这个说法就体现了他对于中文和英语都不够理解透彻,我一听就觉得不对劲。时间和潮汐不等人的意思不应该是说要抓住时机,时不我待吗?而岁月不饶人的意思不是说一个人已经老了,力不从心了吗?这完全就是两码事,但硬是被生搬硬套在了一起。

我百度了一下Time and tide wait for no man.果然有“岁月不饶人”这个中文的说法。但是英语大师在备课的时候,不应该查一下专业词典上对于习语谚语的英文释义吗?直接就这么用了?非要用这个句式也应该是“岁月不待人”,或者说“时不我待,机不可失”的意思。

这句话作为一句谚语,意思是

ifyoudon'tmakeuseofafavorableopportunity,youmaynevergetthesamechanceagain.

如果你不把握良机,你可能永远不会碰到类似的好机会。

也就是过了这村儿没这店儿的意思。

不管是我们把握人生的time,还是航海时利用tide(潮汐)以及风向所作出的顺势而为的动作,都是涉及到“时机”,提醒你别犹豫拖延,要赶紧行动。而“岁月不饶人”是表示“你感觉到了自己的衰老”以及随之而来的“力不从心”。当乔丹扣篮被篮筐给盖了,当一个美女照镜子发现脸上爬满了皱纹,都可以感叹一句“岁月不饶人”,而不会说“时不我待,机不可失”。即便涨潮了,你这艘老破船急着出海也没用了。你倒是可以说趁着容颜未老赶紧嫁了,等岁月不饶人的时候就晚啦!

再打开一个近期的视频,dragonfly的重读音节也读错了,dragon+fly这种名词加名词的符合名字,重音在在前面一个单词的,这个理论也适用于butterfly。即便是教学的时候是为了刻意突出fly,也不应该完全把重音给fly。

英语大师这种称号,一开始可能是以前培训机构的老板或者书商给加上去的,然后有些学生读者可能真的跟着这么吹捧了,进而连赖老师自己都认为自己是大师了。这种外在的吹捧对于一个人心智的毒害和扭曲非常像抖音上开着美颜滤镜长腿特效的带引号的美女的心智(对不起句子有点长)--她们真的认为短视屏上那个美女就是自己诶。

英语教学上,赖老师应该是一个优秀的老师,但比他强的人太多了,成千上万总有吧?但比贝多芬更伟大的音乐家如果有那也是屈指可数。如果说郎朗还可以勉强被称作钢琴演奏大师,但他也绝无可能一上台就说"大家好!我是钢琴大师郎朗”。真正的大师从不如此自谓。个人事业上,赖老师值得年轻老师学习的成功者。但说来说去,他只是一名凭借先发优势,提前占据了国人大脑里关于厉害英语老师是谁的意识分区的普通老师而已,完全称不上大师。这样的水平都可以成为大师,那对艺术文学影视行业里真正的才情卓绝的大师太不公平了。

比较可怕的是,一名水平不够高的老师自诩大师会带来一个很致命的恶性循环:"大师”不断进步的动力会逐渐消亡,进而开始看不到自己的错误,然后即便有人指出错误也不肯承认。这是越无知就越不知道自己无知进而变得更无知怪圈。

比如最近挺火的赖老师讲“查词典”用英语怎么说的两个视频就是一个典型。

赖老师认为查词典不能用check the dictionary,这个说法就完全错误的。最权威的朗文词典上就有这个词条。

然后抖音上很多大明白们就怼了他,他也意识到自己错了,又请了一个英国人录了个视频,想要挽回一点面子。

可笑的是,在他的第二个视频里的字典截屏里,明明白白呈现了check a dictionary这个词条....

这就是一个任何英语老师都会犯的失误而已,就说水平和时间有限,弄错了就得了。但是,就和炒股大师永远能预测准股市走势一样,一个真正的英语大师也是不可能认错的。所以他又开始了一系列的狡辩....

朗文这么权威的词典也没有说check the dictionary是不正式的,而且朗文的词条也没有限定一定只有查拼写采用check,下面的例句里就同时出现了spelling和pronunciation。

如果赖老师懂得查语料库的话,会发现check the dictionary for sth这里还可以是查释义(meaning)。比如:

全世界的英语老师,都会存在语音语调语法的各种不足和缺陷。包括我在内中国的英语老师普遍存在:普通话不够标准、语音语调不标准、写作的语法不够地道、教阅读理解和口语写作方法不专业。这有什么啊?大胆承认,不断精进就好。就赚这么点钱,还指望我们很完美么?

赖老师是不错,但他会的这些发音技巧和俚语习语,说实话现在的优秀年轻老师都会啊!都什么年代了!苹果都要出到20了,这点小技巧都不会还当什么老师?而且,抖音上那些更优秀的80和90后老师更不会每个视频都给人找出各种浅薄的错误。

文学,艺术,音乐,科学这些领域确实有一些令人高山仰止的大师,也有一些勉强被称为大师的语言学和翻译的人才。他们的智力和才情让人惊叹,但是...一线英语老师整的这些事情会的人太多了,压根没有稀缺性。绝大多数英语老师,如果没有成为大机构的高管和股东,或者金字塔顶端的网红老师,基本上也拿的是社会的平均工资多一点的收入。因为这个行业的人本来就才情一般,努力一般,然后作为一个个体,对人类文化的影响也可以忽略不计,很少像文艺和科学领域那么星光璀璨的。这个行业的任何一个人都不配大师这种封号。才不配号,听起来和那些手机清理大师的app的观感差不多。非要找一个,配音演员孙志力勉强可以被称作英语语音语调训练大师吧....

老年人应当学一下钟南山,那么高的成就和名声,一开口都是:我叫钟南山!我是一名传染科医生。永远默认别人不认识他,永远不用别人的抬举来自称。与梗着脖子当大师,还不如谦虚地做一个终身学习者。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: